[스크랩] Re:Re:Dan Fogelberg - Sutter`s Mill - (번역본)
Dan Fogelberg - Sutter's Mill
In the Spring of Forty-seven, So the story, it is told,
47년 봄에 이야기가 전해졌다.
Old John Sutter went to the mill site Found a piece of shining gold.
늙은 존 셜터는 제재소근처에 갔다가 빛나는 금 조각을 발견하였다.
Well, he took it to the city
그는 그것을 도시로 가지고 나갔다.
Where the word, like wildfire, spread.
그 말은 마치 들불처럼 퍼졌고
And old John Sutter soon came to wish he'd Left that stone in the riverbed.
존 셜터는 강가에 금덩어리를 두고 올걸 이라 후회를 했다.
For they came like herds of locusts Every woman, child and man In their lumbering Conestogas
나무 마차 속 모든 여자, 아이, 남자들이 마치 굶주린 짐승들처럼 모여들었다.
They left their tracks upon the land.
그들은 그들의 자취를 금광에 남긴다.
(Chorus)
Some would fail and some would prosper
다수는 실패하고, 다수는 성공하고
Some would die and some would kill
다수는 죽고, 다수는 살해 당하고
Some would thank the Lord for their deliverance
다수는 그들의 구조에 신에게 감사하고
And some would curse John Sutter's Mill.
그리고 다수는 존 셜터의 제재소를 증오했다.
Well, they came from New York City, And they came from Alabama
어떤 이들은 뉴욕에서 오고, 그리고 어떤 이들은 알라바마에서 오고
With their dreams of finding fortunes In this wild unsettled land.
그들의 미래의 꿈을 위해 이 거친 황무지 땅에 왔다.
Well, some fell prey to hostile arrows As they tried to cross the plains.
그들이 넓은 평지들을 건너갈 때 적들의 화살에 쓰러 졌다.(인디언들의 공격을 말하는 듯)
And some were lost in the Rocky Mountains With their hands froze to the reins.
말고삐에 손들이 얼어붙은 채 로키산에서 죽어가기도 했다.
Oh...
(Chorus)
Well, some pushed on to California and others stopped to take their rest.
어떤 이는 캘리포니아로 스스로 강행을 했고, 다른 이들은 중도포기를 했다.
And by the Spring of Eighteen-sixty They had opened up the west.
1860년 봄이 지나가 전에 그들은 서부개척시대를 열었다.
And then the railroad came behind them and the land was plowed and tamed,
그 후로 그들의 뒤를 따라 철도가 생기면서 땅은 가꾸어 지고 다듬어 지면서
When Old John Sutter went to meet his maker, He'd not one penny to his name.
늙은 존 셜터가 회사를 둘러봤을 때는 단 일전도 남아 있지 않았다.
Oh...
(Chorus)
And some would curse John Sutter's Mill Some men's thirsts are never filled.
사람들의 갈망은 결코 채워지지 않았고 존 셜터의 제재소를 증오하였다.