Mary Hamilton - Joan Baez

사람들의 입에서 입으로
And word
is to the hall,
소문은 퍼져나갔고,
And word is up to Madam the Queen
마침내는 여왕의
귀까지 들려지게 되었죠
And that's the worst of all,
그건 최악의 상황이었어요
That Mary
hamilton's born a babe to the highest Stuart of all
그 소문은 메리 해밀턴이 스튜어트왕가의 아들을
낳았다는 것이었어요.
"Arise, arise, Mary hamilton,
일어나라,일어나라
Arise and tell to
me,
일어나서 내게 말해주려므나
What thou hast done with thy wee babe
네 갓난아기를 어떻게
하였느냐
I saw and heard weep by thee?"
나는 네가 우는 것을 보았단다
"I put him in a
tiny boat,
내가 낳은 갓난아이를 내 손으로 작은 배에 태워서
And cast him out to sea,
바다로
That he might sink or he might swim,
바다에 빠져죽었을지도 모르고, 어쩌면 살아났을지도
몰라요
But he'd never come back to me."
하지만 내게로 돌아오지 않았어요
"Arise, arise,
Mary hamilton,
일어나거라, 일어나거라 메리 헤밀턴아
Arise and come with me;
일어나 함께
가자꾸나
There is a wedding in Glasgow town
글래스고우에서 결혼식이 있단다
출처 : 추억의 팝송.가요
글쓴이 : 바울리나 원글보기
메모 :